No exact translation found for التَّحَكُّمُُ بالفِكْر

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic التَّحَكُّمُُ بالفِكْر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ils utilisent des jeux d'esprits pour embrouiller et manipuler l'ennemi. Je sais.
    اجل، حسناً، إذاً فأنت تعرف أنهم يستخدمون أساليب .التحكم بالفكر لإرباك العدو و التلاعب به
  • Il est donc nécessaire de coordonner soigneusement les lois régissant les opérations garanties (et, en cas d'insolvabilité du constituant, les lois sur l'insolvabilité) et celles régissant la propriété intellectuelle en général.
    وبناء على ذلك، ثمة حاجة إلى تنسيق دقيق بين القوانين التي تحكم المعاملات المضمونة (وقوانين الإعسار في حال إعسار المانح) والقوانين التي تحكم الملكية الفكرية عموما.
  • Cependant, les régimes internationaux régissant actuellement les droits de propriété intellectuelle n'offrent aux pays, et en particulier aux PMA, que des possibilités restreintes d'apprentissage par la pratique.
    غير أن الأنظمة الدولية الحالية التي تحكم حقوق الملكية الفكرية تحد من الفرص المتاحة للبلدان لا سيما أقل البلدان نمواً "للتعلم عن طريق العمل".
  • Le projet de déclaration, qui a été soumis à la Sous-Commission en 1994, reconnaît le droit des peuples autochtones «à ce que la pleine propriété de leurs biens culturels et intellectuels leur soit reconnue ainsi que le droit d'en assurer le contrôle et la protection» et leur droit à la restitution de ces biens «qui leur ont été pris sans qu'ils y aient consenti librement et en toute connaissance de cause, ou en violation de leurs lois, traditions et coutumes».
    ويسلم مشروع الإعلان، الذي قدُم إلى اللجنة الفرعية في عام 1994، بحق السكان الأصليين في "الملكية الكاملة لممتلكاتها الثقافية والفكرية والتحكم فيها وحمايتها" واسترجاع هذه الممتلكات "المنتزعة منها بدون موافقتها الحرة والمستنيرة أو انتهاكاً لقوانينها وتقاليدها وأعرافها".
  • Dans les cas où les recommandations du projet de guide seraient incompatibles avec une de ces lois ou obligations, la loi sur les opérations garanties de l'État devrait confirmer expressément que ces lois et obligations régissent la question là où il y a incompatibilité.
    وفي حال تضارب توصيات مشروع الدليل مع أي من تلك القوانين أو الالتزامات الموجودة، ينبغي لقانون المعاملات المضمونة في الدولة المعنية أن يؤكد صراحة أن تلك القوانين والالتزامات الموجودة بشأن الملكية الفكرية تحكم تلك المسائل ما دام التضارب قائما.
  • À cet égard, l'État devrait examiner ses lois existantes sur la propriété intellectuelle ainsi que ses obligations découlant de traités, de conventions et d'autres accords internationaux en la matière et, dans les cas où les recommandations du Guide seraient directement incompatibles avec une de ces lois ou obligations, la loi sur les opérations garanties de l'État devrait confirmer expressément que ces lois et obligations régissent la question là où il y a incompatibilité.
    وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة أن تفحص ما لديها من قوانين تتعلق بالملكية الفكرية وما عليها من التزامات بموجب المعاهدات والاتفاقيات وغيرها من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية، وينبغي في حال تعارض توصيات الدليل مباشرة مع أي من هذه القوانين أو الالتزامات، أن يؤكد قانون الدولة للمعاملات المضمونة تأكيدا صريحا على أنّ تلك القوانين والالتزامات القائمة المتعلقة بالملكية الفكرية تحكم هذه المسائل بقدر ذلك التعارض.